第104章 是讽刺也是告诫(第2页)

 低沉沙哑的声音悠扬且深邃。

 “i used to rule the world。”(大千世界曾由我主宰。)

 “seas would rise when i gave the word。”(巨浪也曾因我之命澎湃。)

 “now in the morning i sleep alone。”(而今我却在黎明独自入眠……)

 (o?o)(???)(?д?)(-_-)

 “o……m……g……”

 与大多数小蛇一般,丽莎瞠目结舌的张大了嘴巴,圆溜溜的眼眸里满是不可思议。

 好似圣叹般的语调带着一丝悲伤,如同君主端坐王位,语气淡泊的向臣民在讲述着一段历史,讲述着曾经的荣耀与伟大。

 “那是谢尔比?”

 

 瑞丽·沙菲克任由手中酒杯跌落,神情中既有震撼也带着一丝失控的崩坏。

 杰玛·法莉则轻抚胸口,白皙的脸颊晕上一层淡粉,雾气弥漫的眼眸里交织着深深的迷醉与缱绻,仿佛灵魂已随着歌声飘远。

 “当然是他。”

 “没有人比他更优雅……”

 乐队众人脸上的麻木早已变成了震撼,仿佛是来自天堂的钟声在赛尔温的手中响起,两侧战鼓齐鸣,提琴悠扬。

 “now the old king is dead!long live the king……”(先王亡矣!新王万代!)

 泰格微微仰头,轮廓分明的面容映照在湖底浮光之下,似是在回忆着什么。

 “i hear jerusalem bells are ringing。”(听那钟声从耶路撒冷传来。)

 “roman cavalry choirs are singing。”(罗马骑兵唱诗班的歌声震彻山海。)

 “be my mirror my sword and shield。”(担当我的明镜,利剑和盾牌。)

 “my missionaries in a foreign field……”(我的传教士屹立边疆之外……)

 震耳欲聋的回响,使得台下的斯莱特林众人面色涨红,呼吸越发急促。

 自小熟读历史的他们,仿佛跟随着泰格的歌声看到了苍凉悲怆的世纪画卷。

 看到了军队与臣民山呼海啸的万岁高呼,看到辉煌与权势背后的摇摇欲坠。

 “是称赞,是惋惜,更是告诫。”

 不同于德拉科等人的兴奋,布雷斯·扎比尼的眼底满是叹服。

 他的母亲就是法国人。

 他很清楚歌声里讲述的故事,路易十六的故事亦是耳熟能详。

 总之,这位就连砍头前都在保持着贵族仪态的国王,并不是一个好的君主,但却是个好人……

 等等?好人?

 布雷斯·扎比尼的眸光逐渐怪异。

 我的老天爷,father不会是把自己比成了路易十六吧?

 他突然觉得这首歌讽刺意味十足。

 在他眼里,泰格至少也是那个拎着国王脖子,随手丢上断头台的人……