第216章 诗会(第3页)

 这时候一个青年问道:“戴维,你们米国有什么诗歌吗?”

 那个年代比较闭塞,对国外的东西了解的很少。只能从收音机里面能听到一些新闻。

 而从尼克松访华后,中米关系一直在向前发展,不然戴维也不可能来到中国。

 “米国的诗人也很多,其中比较出名的有罗伯特,勃来。我还记得他的一首诗。”

 残月

 月亮三周大,它的光伸到了我父亲的农场,

 它暗了一半,挂在蚕食它的西天。

 大地含着石块,听它们在凌晨时浅唱。

 我转身入屋,看到我的影子向门闩伸手。

 芒克又一次被震惊,人家这也是朦胧诗。但是这首诗确是能够被人读懂的。

 而且文字里的含义很深,深得象大一个包袱压在你的肩上。

 又是一阵沉默,戴维开口接着说道:

 “他这首诗虽然发人深省,但是我还是喜欢另一首,一个普通女人写给丈夫的诗。虽然她丈夫永远看不到了。”

 记得我那天借用你的新车,

 撞凹了它,

 我想你会杀了我。

 但你没有!

 记得那次我拖你去海滩,

 而它真如你所说的下了雨。

 我想你会说“我告诉过你“,

 但你没有。

 记得那次我同那么多家伙调情让你吃醋,

 而你确实这样了。

 我想你会离开,

 但你没有。

 记得那次我把草莓派吐得满地毯都是,

 我想你一定会揍我,

 但你没有!

 记得那次我忘了告诉你那舞会是正式的,

 你穿着牛仔裤出席。

 我想你会抛弃我,

 但你没有。

 是啊!有那么多事你没有做。

 只容忍我,钟爱我,保护我!

 有那么多事情我想为你做,

 等你从战场归来,

 但你没有!

 长久的沉默,只剩下人们粗重的呼吸声!

 或许这首诗可能在学院派眼里都不能称之为诗歌,可他真的不是诗歌吗?

 专家们可以引经据典的去评价,但是他们不能。因为他们哭了。

 求收藏,推荐,月票和投资。

 。